bossy - 2.6.17
同僚からあれしろこれしろと言われたときに、随分親分風吹かせるねーっと冗談めかして言う。
awful - 2.2.17
基本的に最悪なという意味にしか使わないのだが、例えばawful bigと言うと、メッチャでかい、となる。
missing something - 2.1.17
なんか理解が足りてない…と言うときに使う。
Say that again?と直接言うより、心理的に言いやすいので、多用。
ただし、「ここまでは理解している」とか、「こういう理解ですけど」みたいな感じで、続けて説明する必要はある。
clockwise - 1.31.17
紙を複合機でスキャンすると、左右が傾いてpdfになっているときがあり*1、パソコンの画面で、右90度、左90度をクリックして見ないといけないのだが、アメリカのadobe readerは、90度という角度を表さずに、単にclockwise、counter clockwiseとなっていた。へー。
*1:日本ではそんなこと起こったことない気がする
Do you have time? - 1.30.17
時間ありますか?を普通に言うと、Do you have time? で、何時ですか?が、Do you have the time?となり、とっさにどっちがどっちかわからなくなる。
もし、自分から誰かに今の時間を聞くとすれば、Do you have a watch?と言って、timeの冠詞問題から逃れることができる。
分も秒も時間のくせに、ちょっと時間ある?は、Do you have a minute/second?となるのは解せない。
horse mouth - 1.27.17
確かな情報源(人)が言ってたことだという時に、何故か「馬の口」と言うらしい。
親切にも教えてくれた。
iffy - 1.26.17
口語で、あやふや。
ifから派生してるっぽい。