読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

could have done -12.22.16

オンライン英会話で、「助動詞プラス過去分詞」のレッスンがあり、must、should、may、might、can、couldそれぞれどう違うか、というやつだったのだけど、そもそもcan、couldと過去分詞がくっついた文章って見たことないなと。。 「実際はしなかったけど、〜…

bomb squad - 12.21.16

LAX travelers frustrated due to major delays on busy travel day abc7.com 緊急時に外国語だけでしか情報が流れてこないのは、非常に不利だし心細くなる。 Bomb squad を見て、何かいい意味の複合語であってほしいと思ったが、そんなことはない。。

CAPEX - 12.20.16

音だけで文字を見なかったら検索できなかっただろう単語。何かの略語かと思ったら、設備投資の意味らしい。

Peanuts butter - 12.19.16

ピーナッツバターをグーグルで調べると、「アメリカのは日本のより甘くない」とかいう情報を得られるのだが、そういう意味ではなくて、口語的な表現でなんかあるのに見つからない。で、どういう意味かを聞いてみたところ、ピーナッツバターをパンに均等に塗…

non-perishable 12.10.12

アドベントクランツに灯りがつくと、イエス様のお誕生が近くなる♪Merry Christmasとはいえないパリコレまみれのアメリカだが、大々的にクリスマスを祝う人たち。テレビコマーシャルでもサンタ姿の人がfood donationを募ったりしてるのだが、職場でもその一環…

I didn't mean to - 12.9.16

そんなつもりではなかったのよ!の、言い訳フレーズ。サラッと言ってみたい。

over time - 12.8.16

時間をかけて〜してきた、そのうち〜なったという表現の中で聞いた。とはいえ、残業もwork overtimeでは?という気も。。

snag it - 12.7.16

マイクロソフトか何かの製品名称みたいなのだが、パソコン画面のスクリーンショットを「手軽にパッと取る」ツール。

All righty - 12.6.16

OK的な意味合いで、alrightyという女性がいて、何を言っているのかちゃんと考えたこともなかったが、適当にGoogle検索してみたら、どうやらアメリカ英語で女性が「all right」の意味で使うことがあるらしいということがわかった。

input - 12.5.16

Thank you for your input.というと、カジュアルに「情報ありがとう」という意味になる。

son of a - 12.4.16

くそっと言いたいが、理性がそれを阻む時、何故かビスケットの息子となる son of a biscuit.

Go get them - 12.3.16

かわいいカーリーとチャーリーを連れて、山へ。散策後、なかなか帰って人たちを待って、ようやく遠くに見つけた時に、飼い主がGo get them!と叫んだ。最初、ゴゲッダム(?)みたいな音にしか聞こえず頭を抱えてしまったものの、状況より判断する謎のクイズで理…

running late - 12.2.16

遅刻あれこれ。I was an hour off... 寝坊の別の言い方と思われる。Running late 遅れています。走ってはいない。

雑感所感 -12.1.16

Good Wifeが、2016年にとうとう最終シーズンを迎えた。シーズン3、4辺りまでは面白かったんだが、まさか最終話でそうなるとは、、近々、スピンアウトの新たなドラマが始まるらしいので、本国で放送されたら、日本でもすぐみてみたい。 特別お題「年末年始に…

That's what it is. - 11.30.16

それがそれなんです、つまり、そういうことなんです、といった表現。今日は4回くらい聞いた。That't how it is. などという表現もあり、そういうものよ、となる。

food for thought - 11.29.16

考慮の種。参考情報といった感じか。最近、表現に遠慮がない。口頭で言われたら全くわからん。

hit the cap - 11.28.16

数字が上限になるもか、頭打ちになることを言うらしい。topじゃないのね。

What can I get for you? - 11.27.16

スタバのレジで「何にしましょうか?」と聞かれて、当たり前の表現ではあるが、日本語とは違う感覚だなと、改めて思った。レストランで、ご注文はお決まりで?の「Are you ready with your order?」は、細かい助詞とか聞き取れないが、readyとorderで推察す…

Aardvark - 11.26.16

かなり広い公園内の小さい美術館に行ってきた。なんでも、旅行好きで40回を超える世界旅行をし、第一次、二次世界大戦にも従軍し、世界恐慌を幸運にも乗り越え、事業化としても最高し、晩年スキーをたしなみ、とかいうすごい人、Wilbur D. Mayさんのコレクシ…

the best something I've ever seen - 11.25.16

今日は誰とも話さない予定なので、どっかで見聞きした用法を思い出してメモ。*1これまでみた中で一番の〜です!と、相手を褒め称える言い方。なんかちょっと大げさな気もするし、女の人しか言わないような気もする。 *1:多分、テレビ。ディズニーチャンネル…

croissant - 11.24.16

ショーウィンドウで、これとこれと…と指差し注文できればいいが、品物から離れてレジまで歩いていかなければならない場合がある。 クロワッサン、、どう発音すればいいの…と、慌ててグーグル検索。 今更ながら、紙に文字を書いて渡すという技もあるな。 How …

For the sake of time - 11.23.16

時間(節約)のために、とかいう感じだと思う。。

scaffold - 11.22.16

工事現場とかにある足場のこと。まぁ、すぐ出てこない。

30th - 11.21.16

数にめっきり弱い方だと自覚しており、音に対して数字がすぐに思い浮かばない現象をどうにかしたいと思いつつ、どうにもならない。 日付も時刻もどれもいやだが、特に日付は後ろに1st、2nd、3rd、それ以外はthで頭にねじ込んでいた公式が揺らいだ。 thirtiet…

possession - 11.20.16

どれだけsをつければいいのか…とめんどくさくなる単語だが、そういえば先日初めて会話で聞いた。アメフトくらいでしか聞いたことなかったけど。学校では、霊が憑依するようなニュアンスで習った覚えがあるが、今のところ、その意味の文章を見聞きしたことな…

make it - 11.19.16

できる、やり遂げる、成功するとかいうニュアンスで、簡単な知ってる単語で言えるのがいい。Do you think we can make it?と言われたのは、結構後からジワジワつらい。

account - 11.18.16

経理の人と話していて、accountと言われると、勘定科目や計算のことという先入観にとらわれてしまうのだけど、この前の会議では説明するという意味で使っていた。責任を持って説明するのは、日本人の苦手なことかも。

perception -11.17.16

なんかちょっと、こじゃれた単語を使ってやろう的な意識があるんだと思うが、認識をperceptionと言っていた。発音や綴りはわかりやすいが、今はすぐに理解できないパラドクスを抱えた単語だ。

following - 11.16.16

話についていってますよ、的な意味で、 I'm following と言ってた。

gaming - 11.15.16

どうもカジノ産業やギャンブル(パチンコ、スロット)のことを、gamingと言う。アメリカのニュースで日本がカジノ合法化に向けて動いているというのをやっていたらしい。なんとなく、あまり良い印象はなさそう。

squish - 11.14.16

工事現場のため、舗装されてない道路を歩いたり車に乗ったりすることがあり、雨の日のぬかるみとか砂利道とか、ビチャビチャ、ジャリジャリ歩く感じ。

got - 11.13.16

make、 have、getの基本単語を使いこなせずだけで会話はできる!とか言われますが、多種多様過ぎてむしろ難しい。過去形、過去分詞形も不規則変化タイプなので、相当練習しないとダメだ…と感じます。日常会話でも、相手がgetを使って言い換えしてくると、な…

For sure - 11.12.16

ほとんどsure単独と同じ意味ではないかと思うのだけど、時々聞く。相手の言ったことに対して、OKの返事をするときなど。

brackets - 11.4.16

思い出しついでに投稿。カッコ書きにすることを、put [a word] in bracketsと言う。両端を囲むので複数形になる。

Threshold - 11.3.16

閾値。経営層に承認が必要な基準値、レベル。

Concur 11.3.16

同意する時に使う。I agree.と同じような意味と思われる。でも頻度的には少ない。ちょっと丁寧なのかも。

be on the same page - 11.2.16

共通認識かどうかを確認する言い回し。人それぞれ意見が違うことは多々あるけれど、言葉が違うと、それだけで大きな差異になるので、本質と離れた議論になりがち。

EF (4) - グループレッスン

English Town のグループレッスン計25回(最低目標値)を、ようやく折り返し地点に来たので、再評価。- 45分が最低時間、それより延びることがある- 1クラスの最大生徒人数は6名となっているようで、アサインされる先生の人数によっては、受けられないことがあ…

tear here - 10.30.16

ポテトフライにケチャップをつけるかどうかは、私が決めるっ、と言いたくなるのだが、アメリカ人はケチャップはトマトからできてヘルシーな調味料(? condiment)と思っているかもしらん。Tearには、引き裂くという意味がある。泣くとは関係なさそう。

arcade - 10.29.16

近くのカジノに子ども用のゲーセンっぽいのがあって、arcadeと書いてあった。アメリカで言うゲーセンのことのようだが、日本でもスト2とかアーケードゲームとか言うので、アメリカで見たときはちょっと驚いた。

Take it to go - 10.28.16

ネバダデーで仕事が休みのため、現地スタッフからいいよと聞いたネバダ美術館へ。雨だし、規模も大きくない美術館なので、ガラガラ。展示が一部改装中だったため、入館料10ドルから8ドルになりました。4階からの眺め。秋っぽい景色。1階がオープンレストラン…

gentlman - 10.27.2016

その場にいない誰か(男性)について話したいが名前が思い出せない…なんてときに、manとは言わず、gentlemanと言うと、名前を思い出せない失礼をしつつ、なんとなく丁寧な感じがする。もっとフランクに話したいときには、guyくらいがちょうどいい。

squeeze - 10.26.16

割り込ませる。音はよく聞くけど、あんまり深く考えたことがなかった単語。

ditto - 10.25.16

「同じ」の意味で、ダブルクォーテーション「"」を使うことがあるらしい。日本でもちょんちょんと書くやつを(呼び名は?)使うが、アメリカきら来たのか?

leftover - 10.24.16

レストランで食べきれずお持ち帰りするものを指すと思っていたが、残り物なら何でも使えそう。在庫の残りとか。

softcopy - 10.23.16

hardcopy を物理的な紙の印刷物を指すようで、日本語の「ハードコピー」*1とは違うようなのだが、今日はsoftcopyと言われて驚いた。文脈からすると、パソコンの中にあるデータ(ファイルとか)を指しているよう。一般的かどうかは、不明。。 *1:パソコンのスク…

Here you are - 10.22.16

「はい、どうぞ」と手渡しする際に、Here you are. と言っていたのだが、レストランのお会計でレシートにサインを求められたときに、Here you go.と言われたので、もしや間違ってた?と焦って、ネットで確認してみたところ、両者に違いはないという日本語サ…

Ask for the moon - 10.21.16

無理なお願い。この話をしていたのがTsuki(月)だったので、ひとしきり盛り上がり。

Bummer - 10.20.16

bombみたいな音だけど、何かよくわからず、ただ嫌な時に使っているのはわかる。どうも、クソって丁寧に言いたいときの表現らしい。

Comfortable - 10.19.16

別にどうってことない単語でのだが、この4日でも2回も知らない人から言われたので、雑感的に記載。ロサンゼルス空港にて。ロビーの椅子に座っていると、Your shoes look Comfortable.という女性の声。隣の隣に座っていた人が、買ったばかりの私のブーツを指…