2017-03-01から1ヶ月間の記事一覧
メールのccにいれるときに聞いたことはあったが、話の輪にいれるときにも言うみたい。
It's overrated. 言われてるほどほどいいものではない(過大評価されている)、ということらしい。
またもや難しい単語で簡単に言えることを置き換えようとする技。Sorry to pester you. といっても、botherと同じ意味っぽい。
ラテン語では、i. e. となるものが、英語ではthat isと文頭にくる。すなわち、換言すれば。
イギリス人の言うところのcorridorをアメリカ人はhallwayと言う。廊下という意味を知らないとHallなのかWayなのか、よくわからなくなるもんだ。。さらに、この廊下(の先を)を行くというのは、go down the hallway と言い、downは別に下の階に行くわけでもな…
何故かgreenを緑色という名詞だと思い込んでいたのだが、信号にしろ葉の色にしろ形容詞的に緑の、という使い方をしているということに、今更ながら気づいた。ようやくこの辺りも春らしく緑になってきたし、もっと緑になるよ(ここで比較級greener)といわれた…
そろそろ英文を楽に読む段階に入ってもいいのではないかと、憎らしい思いで待っているのだが、当たり前だが待っていても来ないものは来ない。ということで、高校生、浪人生がすなる大学入試向けの精読の勉強をしようと問題集を広げてみる。英語総合問題演習 …
Los Angeles空港で、リモートターミナルに行くまでのシャトルバスに張り紙があることに気づいた。カリフォルニア州の排ガス規制が厳しいらしい。ちなみに、proposition64 warningは、マリファナ合法化っぽい。
飛行機が飛んでるところ、と言うのをen routeと表現していた。しかも遅延。英語っぽくないと思ったら、フランス語から拝借しているようで、on the way toの意味らしい。
聞き取れなかったときに、カジュアルに何て?と聞き返す言い方。
そういえば、「逆もまた同じ」というのを言ってた。自分の知識の豊富さをひけらかすには、他言語で(できればラテン語、現代語では何故かフランス語がかっこいい)を使ったいいまわしを使いがち。
何度も繰り返して言いたいときに、againとわざわざ言うこともあるが、ほんと一言言わないと気が済まない奴がいる。メールの文頭で、Jus to reiterate で、繰り返し言わせていただくけども。