stay away - 1.8.17
雨の影響で川が氾濫の危険性があり、ホテルの部屋に案内が来ていました。
わざわざ、「Valued Guest」と言うあたりアメリカ英語っぽいなぁとまず感じたのですが、そんなことよりも「近寄らない」を「Stay Away」というのがとても英語らしい。
日本語の芝生に入るな!がKeep Offになるイメージと同じ違い。
雨の影響で川が氾濫の危険性があり、ホテルの部屋に案内が来ていました。
わざわざ、「Valued Guest」と言うあたりアメリカ英語っぽいなぁとまず感じたのですが、そんなことよりも「近寄らない」を「Stay Away」というのがとても英語らしい。
日本語の芝生に入るな!がKeep Offになるイメージと同じ違い。